English slangs

Употребление молодежного сленга в правильном контексте и в верной ситуации не только помогает лучше понять друзей, но и спасает собеседников от попадания в неловкие ситуации, возникающие во время диалога. Сленг добавляет изюминку в изучение иностранного. Он дает повод познакомиться с изумительным британским юмором, совершить экскурс в историю и открыть для себя нечто новое в культуре. В колледже KILC английский для подростковнепременно включает в себя актуальный молодежный сленг.

В этой статье приведены примеры молодежного сленга, которые вызовут улыбку, недоумение, замешательство, но никак не оставят равнодушными. Однако надо признать, самостоятельное знакомство – это именно знакомство, а для свободного владения придется посвятить время более глубокому изучению, например, обучаясь в нашем колледже KILC. 

Итак, переходим к списку распространенных британских сленговых слов и идиом с переводом и примерами. И помним – это лишь верхушка сладкого айсберга, все самое вкусное ждет впереди, на уроках.

CHILL

Как прилагательное, если кто-то или что-то chill, значит эти люди расслаблены и дружелюбны. В переводе с английского сленга глагол chill означает хорошо проводить время, расслабляться.

CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост. Например, «Cheers everyone! Happy birthday to William!» (ну, будем здоровы! С днем рождения, Уильям).

FORTNIGHT

Две недели. Это сокращение от «fourteen nights», четырнадцать ночей. Пример использования фразы: 

«I’ve been really ill for the past fortnight, and still haven’t recovered» (я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился). 

PIECE OF CAKE

Очень распространенное среди англичан сленговое выражение. В дословном переводе «кусок пирога или чашка чая», но на самом деле оно означает «проще простого» или «раз плюнуть». Аналог в русском языке – «проще пареной репы».

This exercise is a piece of cake! Это очень простое упражнение!

DONKEY’S YEARS

Если кто-то говорит «I haven’t seen you in donkey’s years!», это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик)?..

Пример: «Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years! How have you been» (здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени! Как ты поживаешь). 

HARD CHEESE 

– невезение (невезуха), плохое дело или прискорбное положение. 

Британцы еще используют это выражение, чтобы сказать кому–то «Это твои проблемы!», показывая, что их это не касается, и не жалко пострадавшего.

DUDE 

чувак. Это сленговое слово используется в языке уже довольно долгое время, но, как ни странно, актуально и по сей день. Также вместо dude вы можете сказать: bro, man, homie и т.д.

Dude, have you seen my wallet?

Чувак, ты видел мой бумажник?

HOMIE — КОРЕШ, БРАТ ПО ДУХУ

Так жители Америки обращаются к своим близким друзьям, аналогично нашим «кореш» и брат.

Your homies have left, you are alone here.

Твои кореша ушли, ты один здесь.

VIBE 

— особенная атмосфера, ощущения чего-то

При чем эти ощущения могут быть как хорошими, так и не очень.

Sorry, Chris, but I have bad vibes about this guy.

Извини, Крис, но я плохо отношусь к этому парню.

NUTS 

— свихнувшийся, сумасшедший

Как синоним к crazy, mad.

You couldn’t be so nuts!

Ты не можешь быть таким сумасшедшим!

Колледж Астана

Какие продукты нельзя есть при аллергии на пыльцу?

Часто люди, страдающие от поллиноза, испытывают симптомы аллергии при употреблении некоторых продуктов даже без контакта с пыльцой. Данный феномен называют «перекрестной аллергией». Дело в том, что белки пыльцы цветущих растений,

Қазақ тілін меңгеруге жеті ұсыныс

Қазақ тілі – қазақ халқының жаны. Қадыр Мырза Әлі атамыз «Өзге тілдің бәрін біл, өз тіліңді құрметте» деп айтқан еді. Расында қазақ баласына қазақ тілін білу міндетті болмақ. Иә, міндет